Ensembles de termes multilingues (SharePoint Server 2010)

 

S’applique à : SharePoint Server 2010

Dernière rubrique modifiée : 2016-11-30

Microsoft SharePoint Server 2010 vous permet de définir et d’utiliser des métadonnées gérées dans plusieurs langues. Pour ce faire, une distinction est réalisée entre le terme proprement dit et les mots qui le représentent.

Une étiquette est un mot ou une expression qui représente un terme. Un terme peut posséder plusieurs étiquettes. Par exemple, un ensemble de termes qui représente les jours de la semaine contient sept termes. L’un des termes peut posséder les étiquettes « Sunday », « dimanche » et « domingo ». Quelle que soit l’étiquette qu’une personne utilise lorsqu’elle applique le terme à un élément, SharePoint Server la reconnaît comme correspondant au même terme. Vous pouvez configurer SharePoint Server de manière à ce qu’il utilise l’étiquette appropriée pour la langue dans laquelle un utilisateur voit le site lorsqu’il affiche des termes.

Cet article explique comment les métadonnées gérées multilingues sont créées et utilisées. Avant de lire cet article, vous devez comprendre les concepts présentés dans l’article Vue d’ensemble des métadonnées gérées.

Dans cet article :

  • Définition des termes

  • Utilisation des termes (balisage)

  • Affichage des termes

  • Recommandations

Définition des termes

Avant de définir des ensembles de termes dans plusieurs langues, vous devez effectuer les actions suivantes :

  1. Installez le module linguistique SharePoint Server pour chaque langue à prendre en charge.

  2. À partir de l’outil de gestion du magasin de termes, ajoutez chaque langue à la liste des langues de travail pour le magasin de termes.

  3. Sélectionnez une langue comme langue par défaut pour le magasin de termes.

Dans chaque langue, vous pouvez associer plusieurs étiquettes à un terme. Une étiquette dans chaque langue est l’étiquette par défaut pour la langue en question. Utilisez les autres étiquettes pour des synonymes ou des abréviations.

Le tableau suivant indique les étiquettes dans trois langues pour les termes d’un ensemble de termes qui représente les jours de la semaine.

Anglais Français Espagnol

Monday (valeur par défaut)

Mon

lundi (valeur par défaut)

lunes (valeur par défaut)

Tuesday (valeur par défaut)

Tue

mardi (valeur par défaut)

martes (valeur par défaut)

Wednesday (valeur par défaut)

Wed

mercredi (valeur par défaut)

miércoles (valeur par défaut)

Thursday (valeur par défaut)

Thu

jeudi (valeur par défaut)

jueves (valeur par défaut)

Friday (valeur par défaut)

Fri

vendredi (valeur par défaut)

viernes (valeur par défaut)

Saturday (valeur par défaut)

Sat

samedi (valeur par défaut)

sábado (valeur par défaut)

Sunday (valeur par défaut)

Sun

dimanche (valeur par défaut)

domingo (valeur par défaut)

Dans l’outil de gestion du magasin de termes, vous pouvez afficher la hiérarchie des ensembles de termes et des termes dans n’importe quelle langue de travail. Si un terme ne possède pas d’étiquette dans la langue d’affichage, l’étiquette dans la langue par défaut du magasin de termes apparaît. Les ensembles de termes peuvent également posséder un nom dans chaque langue. S’il n’existe pas de nom pour l’ensemble de termes dans la langue d’affichage, le nom dans la langue par défaut apparaît.

Par défaut, les termes d’un ensemble de termes sont triés en fonction de l’ordre de tri par défaut pour la langue. Dans de nombreuses langues, il s’agit de l’ordre alphabétique. L’utilisation de l’ordre de tri par défaut facilite souvent la recherche du terme adéquat. Toutefois, dans certains cas, il existe pour l’ensemble de termes un ordre plus approprié indépendant de la langue. Un ensemble de termes qui représente des tailles de vêtement est un exemple de situation dans laquelle l’utilisation de l’ordre de tri par défaut pour la langue ne serait pas forcément naturelle. Dans ces cas, vous pouvez spécifier un ordre de tri personnalisé pour l’ensemble de termes. L’ordre de tri personnalisé est utilisé pour toutes les langues.

Utilisation des termes (balisage)

Si des modules linguistiques SharePoint Server sont installés sur le serveur, un administrateur de batterie doit spécifier une langue par défaut lors de la création d’une collection de sites. Le propriétaire de la collection de sites peut ensuite spécifier des langues supplémentaires qui seront prises en charge par la collection de sites. Si une collection de sites prend en charge plusieurs langues, les utilisateurs peuvent modifier la langue d’affichage lorsqu’ils accèdent à une page de la collection de sites. Lorsqu’un utilisateur modifie la langue d’affichage d’une page, la nouvelle langue d’affichage devient la langue préférée de l’utilisateur pour toute la collection de sites.

Notes

Étant donné que la langue préférée est stockée dans un cookie, elle est associée à l’ordinateur de l’utilisateur. Si un utilisateur affiche une collection de sites à partir de plusieurs ordinateurs, il peut avoir une langue préférée différente sur chaque ordinateur.

Lorsqu’un utilisateur entre un terme (par exemple, pour fournir une valeur pour une colonne de métadonnées gérées liée à un ensemble de termes), l’utilisateur se voit présenter une liste d’options. Ces options sont les étiquettes dans la langue préférée de l’utilisateur pour les termes de l’ensemble de termes. Lorsqu’un utilisateur tape un mot clé d’entreprise (par exemple, pour ajouter un lien de mise en réseau à une page Web), les suggestions qui apparaissent sont les termes dont les étiquettes dans la langue préférée de l’utilisateur correspondent à ce que celui-ci a tapé. Lorsqu’un utilisateur entre un terme ou un mot clé d’entreprise, si aucune étiquette n’existe dans sa langue préférée, l’étiquette dans la langue par défaut pour le magasin de termes est utilisée.

Lorsqu’un utilisateur sélectionne un terme, au lieu d’enregistrer l’étiquette, SharePoint Server enregistre un identificateur qui représente le terme et la langue dans laquelle le terme a été sélectionné. Étant donné que SharePoint Server n’enregistre pas simplement l’étiquette qu’un utilisateur a sélectionnée, il peut identifier les termes quelle que soit la langue dans laquelle ceux-ci ont été entrés.

Affichage des termes

Pour chaque collection de sites, SharePoint Server gère un cache de tous les termes qui peuvent être utilisés dans la collection de sites. Chaque entrée du cache contient :

  • l’identificateur du terme ;

  • le texte à afficher pour le terme dans chaque langue prise en charge par le magasin de termes. Pour chaque langue, le texte correspond à :

    • l’étiquette par défaut du terme dans la langue, si une étiquette de ce type existe ou à

    • l’étiquette par défaut du terme dans la langue par défaut du magasin de termes, si aucune étiquette n’existe dans la langue.

Lors de l’affichage d’un terme, SharePoint Server utilise l’identificateur du terme et la langue préférée de l’utilisateur pour obtenir le texte à afficher à partir du cache.

Notes

Lorsqu’un utilisateur entre un terme, SharePoint Server utilise le magasin de termes pour afficher des termes suggérés et pour valider l’entrée de l’utilisateur. SharePoint Server utilise le cache uniquement pour afficher les termes qui ont été ajoutés à des éléments.

Étant donné que SharePoint Server utilise un identificateur pour un terme, au lieu d’une étiquette, il peut prendre en charge les scénarios multilingues suivants :

  • SharePoint Server affiche les termes dans la langue préférée de l’utilisateur, quelle que soit la langue dans laquelle ils ont été entrés.

  • Les nuages de balises reflètent l’utilisation d’un terme, quelle que soit la langue dans laquelle le terme a été entré.

Les modifications apportées au magasin de termes sont propagées au cache de chaque collection de sites sous le contrôle d’un travail du minuteur. Un certain délai peut s’écouler entre la mise à jour de l’étiquette d’un terme et l’affichage de la nouvelle étiquette dans les pages d’une collection de sites.

Recommandations

Lorsque vous planifiez la façon dont votre solution SharePoint Server utilisera des métadonnées gérées dans plusieurs langues, prenez en considération les suggestions suivantes :

  • Si votre solution SharePoint Server requiert des métadonnées gérées dans plusieurs langues, utilisez les fonctionnalités décrites dans cet article. Il est généralement plus simple d’avoir un ensemble de termes unique représentant un concept, puis de définir des étiquettes pour les termes de l’ensemble de termes dans plusieurs langues, que de créer un ensemble de termes par langue.

  • Si vous ajoutez une nouvelle langue de travail à un magasin de termes, effectuez cette opération pendant une période au cours de laquelle votre solution SharePoint Server n’est pas utilisée de façon intensive, par exemple, pendant la nuit. Lorsque vous ajoutez une nouvelle langue de travail, la prochaine fois que le travail du minuteur s’exécute, SharePoint Server met à jour le cache de chaque collection de sites et ajoute le texte à afficher dans la nouvelle langue à chaque terme du cache. Cela peut affecter les performances provisoirement.

  • Bien que vous puissiez importer des ensembles de termes, vous ne pouvez importer qu’une étiquette par terme. Si vous ne souhaitez pas définir d’étiquettes dans chaque langue à l’aide de l’outil de gestion du magasin de termes, songez à utiliser un autre programme tel que Microsoft Excel pour créer un fichier qui contient les termes et les ensembles de termes et à écrire un programme personnalisé pour importer les données dans le magasin de termes. Pour plus d’informations sur l’écriture d’un programme personnalisé qui manipule les métadonnées gérées, voir le Kit de développement logiciel (SDK) de SharePoint 2010 (éventuellement en anglais) (https://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=190760&clcid=0x40C).

  • Si votre solution comprend plusieurs magasins de termes, songez à configurer chaque magasin de termes de telle sorte qu’il prenne en charge le même ensemble de langues de travail.

See Also

Concepts

Vue d’ensemble des métadonnées gérées
Planifier des sites multilingues (SharePoint Server 2010)