Vue d’ensemble de l’interface utilisateur multilingue (SharePoint Server 2010)

 

S’applique à : SharePoint Foundation 2010, SharePoint Server 2010

Dernière rubrique modifiée : 2016-11-30

Cet article présente la nouvelle fonctionnalité d’interface utilisateur multilingue disponible dans Microsoft SharePoint Server 2010. Lorsque des modules linguistiques étaient installés sur le serveur dans Microsoft Office SharePoint Server 2007 et que vous créiez une collection de sites ou un site, vous pouviez également sélectionner la langue dans laquelle afficher l’interface utilisateur du site. Cependant, une fois la langue de l’interface utilisateur d’un site définie, elle ne pouvait pas être modifiée. La fonctionnalité d’interface utilisateur multilingue ajoute le concept de langues secondaires ou préférées. Cette fonctionnalité permet à l’utilisateur d’afficher l’interface utilisateur du site dans une langue secondaire, au détriment de la langue principale par défaut sélectionnée lors de la création du site.

Cet article n’explique pas comment déployer les modules linguistiques nécessaires à l’utilisation de l’interface utilisateur multilingue, ni comment configurer les paramètres du site pour autoriser les utilisateurs à définir leur langue préférée. En outre, il n’aborde pas la planification de l’utilisation de l’interface utilisateur multilingue dans votre solution de site. Pour plus d’informations sur la manière de permettre aux utilisateurs individuels de modifier la langue principale utilisée pour afficher l’interface utilisateur de leur site, voir Rendre plusieurs langues accessibles pour l’interface utilisateur de votre site sur Office.com. Pour plus d’informations sur la planification de l’utilisation de l’interface utilisateur multilingue, voir Planifier l’interface utilisateur multilingue (SharePoint Server 2010).

Dans cet article :

  • Utilisation et avantages de l’interface utilisateur multilingue

  • Fonctionnement de l’interface utilisateur multilingue

  • Éléments pris en charge par l'interface utilisateur multilingue

  • Ajout et modification de contenu d’application

  • Exportation et importation de contenu traduit

  • Utilisation de l'interface utilisateur multilingue avec des métadonnées gérées

  • Limitations de l’interface utilisateur multilingue

Utilisation et avantages de l’interface utilisateur multilingue

L’interface utilisateur multilingue permet aux utilisateurs de collaborer dans un même site en utilisant la langue secondaire qu’ils préfèrent, indépendamment de la langue principale sélectionnée lors de la création du site. Lorsque vous créez un site et que des modules linguistiques ont été installés sur le serveur, vous pouvez spécifier la langue principale pour le site. Le site utilisera cette langue principale pour afficher l’interface utilisateur du site, telle que la navigation du site et les pages administratives. Si vous souhaitez que les utilisateurs du site puissent afficher l’interface utilisateur du site dans une langue secondaire, vous pouvez spécifier les langues disponibles pour les utilisateurs à l’aide de la page Paramètres de langue. Un utilisateur connecté au site peut recourir à l’option Sélectionnez la langue d’affichage du menu utilisateur pour sélectionner une langue secondaire dans laquelle afficher l’interface utilisateur du site. Une fois que l’utilisateur a sélectionné une langue, tous les sites au sein de ce nom de domaine apparaissent dans la langue préférée de l’utilisateur. Toutefois, cela ne change pas la langue principale par défaut du site. Les autres utilisateurs qui affichent le site voient toujours l’interface utilisateur du site dans la langue principale. L’interface utilisateur du site est modifiée uniquement pour les utilisateurs qui ont sélectionné une langue secondaire différente dans laquelle afficher le site.

À l’aide de l’interface utilisateur multilingue, les membres de l’équipe peuvent travailler sur des documents et des projets dans une langue principale, tout en affichant le site et en effectuant des tâches dans leur langue préférée. Outre la collaboration en équipe, l’interface utilisateur multilingue permet aux administrateurs de batterie et de site d’effectuer des tâches administratives dans leur langue préférée. Par exemple, les administrateurs de batterie peuvent configurer le site Web Administration centrale afin que les instructions et les liens administratifs apparaissent dans leur langue préférée.

Notes

L’interface utilisateur multilingue affiche uniquement les éléments de l’interface utilisateur du site dans une autre langue. Elle ne traduit pas, ni n’affiche, le contenu tel que les documents ou les éléments de liste dans une autre langue. SharePoint Server 2010 met à votre disposition trois méthodes pour traduire une partie du contenu d’application, comme les titres et les descriptions des listes ou des bibliothèques : utilisation de l’interface utilisateur, exportation et importation des traductions pour un site et utilisation du modèle objet.

En plus de permettre aux utilisateurs de configurer la langue dans laquelle afficher un site, l’interface utilisateur multilingue permet de modifier le contenu d’application nouveau et existant, tel que les titres et les descriptions des listes ou des bibliothèques, et de répercuter ses modifications dans l’interface utilisateur des autres utilisateurs d’autres langues. Par exemple, un membre de l’équipe qui utilise le français comme langue préférée crée une bibliothèque de documents nommée « Rapports de l’équipe ». Un autre membre de l’équipe dont la langue préférée est définie sur Allemand se connecte au site et change le titre de la bibliothèque en « Mannschaftsberichte ». La prochaine fois qu’un utilisateur dont la langue préférée est définie sur Allemand se connecte au site, le nom de la bibliothèque de documents apparaît sous la forme « Mannschaftsberichte ». Toutefois, du point de vue d’un utilisateur dont la langue préférée est définie sur Français, le nom de la bibliothèque de documents apparaît toujours sous la forme « Rapports de l’équipe ».

Fonctionnement de l’interface utilisateur multilingue

Par défaut, le site est créé dans la langue principale par défaut de l’installation de SharePoint Server 2010 sur le serveur. Un administrateur de batterie doit installer des modules linguistiques sur le serveur pour permettre la création de sites dans des langues autres que la langue principale par défaut. Pour plus d’informations, voir Déployer des modules linguistiques (SharePoint Server 2010).

Une fois que les modules linguistiques ont été installés sur le serveur, le lien Paramètres de langue est ajouté à la page Paramètres du site. Les administrateurs de site utilisent la page Paramètres de langue pour spécifier les langues secondaires prises en charge par le site. Une fois que l’administrateur de site a activé des langues secondaires pour un site, les utilisateurs peuvent se connecter au site et recourir à l’option Sélectionnez la langue d’affichage du menu utilisateur pour modifier la langue qui est affichée lorsqu’ils accèdent à une page de la collection de sites. Lorsqu’un utilisateur modifie la langue d’affichage d’une page, la nouvelle langue d’affichage devient la langue préférée de l’utilisateur pour toute la collection de sites.

SharePoint Server 2010 sélectionne la langue dans laquelle afficher les pages d’une collection de sites en utilisant la première règle qui s’applique dans la liste suivante :

  1. L’utilisateur dispose-t-il d’une langue préférée pour cette collection de sites sur cet ordinateur ? Si tel est le cas, la langue préférée de l’utilisateur est utilisée.

  2. La préférence linguistique spécifiée dans le navigateur Web correspond-elle à l’une des langues prises en charge pour la page ? Si tel est le cas, la langue préférée du navigateur est utilisée.

  3. Sinon, la langue principale par défaut pour la collection de sites est utilisée.

SharePoint Server 2010 met à votre disposition trois méthodes pour modifier une partie du contenu d’application, comme les titres et les descriptions des listes ou des bibliothèques : utilisation de l’interface utilisateur, exportation et importation des traductions pour un site et utilisation de la classe SPUserResource dans l’espace de noms Microsoft.SharePoint. Tous les éléments d’interface utilisateur ne peuvent pas être modifiés directement dans l’interface utilisateur. Par exemple, les actions et commandes utilisateur ne peuvent être modifiées qu’à l’aide de la classe SPUserResource. Pour plus d’informations, voir SPUserResource, classe (éventuellement en anglais).

Éléments pris en charge par l’interface utilisateur multilingue

Lorsqu’un utilisateur affiche un site dans une langue préférée secondaire, certains éléments de l’interface utilisateur apparaissent dans la langue préférée. En règle générale, contrairement au contenu créé par l’utilisateur, la plupart des éléments de l’interface utilisateur peuvent être affichés dans la langue préférée secondaire. La liste suivante comprend des exemples d’éléments pris en charge par l’interface utilisateur multilingue :

  • pages de paramètres, telles que celles se trouvant dans les répertoires virtuels _layouts et _admin ;

  • aide ;

  • contenu d’application, tel que les menus, les contrôles, les actions du site, le titre et la description du site, les titres et les descriptions des listes ou des bibliothèques, les liens de la barre de liens supérieure, les liens de la barre de lancement rapide, les barres de navigation locales, les types de contenu de site et de liste, ainsi que les colonnes de site et de liste ;

  • contenu de développeur, tel que les fonctionnalités et les solutions.

Toutefois, tous les éléments d’interface utilisateur ne sont pas affichés dans la langue préférée secondaire. La liste suivante comprend des exemples d’éléments non pris en charge par l’interface utilisateur multilingue :

  • composants WebPart (sauf ceux liés à des listes ou à des bibliothèques) ;

  • barres de navigation globales ;

  • contenu créé par l’utilisateur, tel que les données d’élément de liste, les documents et les pages Web contenus dans les bibliothèques, les niveaux d’autorisations personnalisés, les groupes, les vues et les composants WebPart ;

Bien que la plupart des modèles de sites soient pris en charge par l’interface utilisateur multilingue, les modèles de sites suivants ne sont pas pris en charge :

  • le modèle de blog ;

  • tous les modèles d’espace de travail de réunion ;

  • tous les modèles de base de données Web.

Pour plus d’informations sur les éléments d’interface utilisateur non pris en charge par la fonctionnalité d’interface utilisateur multilingue, voir Limitations de l’interface utilisateur multilingue, plus loin dans cet article.

Ajout et modification de contenu d’application

Un utilisateur peut ajouter ou modifier du contenu d’application, tel que les titres des listes ou les noms et les descriptions des colonnes, de l’une des deux façons suivantes : en ajoutant ou modifiant du contenu dans la langue principale ou en ajoutant ou modifiant du contenu dans une ou plusieurs des langues secondaires.

Lorsqu’un utilisateur affiche un site dans la langue principale du site, tout contenu d’application créé apparaît dans la langue principale, même lorsque le site est affiché dans une langue secondaire. Par exemple, si la langue principale d’un site est le français, lorsqu’un utilisateur affiche le site dans la langue principale et qu’il crée une bibliothèque de documents appelée « Documents de l’équipe », le titre de la bibliothèque apparaît toujours sous la forme « Documents de l’équipe » lorsqu’un utilisateur affiche le site dans n’importe quelle langue secondaire.

Lorsqu’un utilisateur affiche un site dans une langue secondaire, tout contenu d’application créé par l’utilisateur apparaît dans cette langue, même lorsque le site est affiché dans la langue principale ou dans n’importe quelle autre langue secondaire. Par exemple, si la langue principale d’un site est le français, qu’un utilisateur affiche le site en allemand et qu’il ajoute une bibliothèque de documents appelée « Mannschaftsdokumente », le titre de la bibliothèque apparaît sous la forme « Mannschaftsdokumente » même lorsque le site est affiché en français. Pour traduire du contenu d’application tel qu’un titre de bibliothèque de documents dans la langue principale ou dans d’autres langues secondaires, l’utilisateur doit d’abord configurer les préférences utilisateur afin d’afficher le site dans la langue pour laquelle il souhaite effectuer la modification, puis apporter la modification à l’interface utilisateur.

La page Paramètres de langue contient une option Remplacer les traductions qui détermine si les modifications apportées à du contenu d’application existant sont répercutées sur les autres langues du site. Si l’option Remplacer les traductions est activée, toutes les modifications apportées à l’interface utilisateur dans la langue principale remplacent toutes les modifications qui ont été apportées aux éléments d’interface utilisateur dans les langues secondaires.

Par défaut, lorsqu’un utilisateur affiche un site dans la langue principale du site, toutes les modifications apportées à du contenu d’application existant concernent uniquement la langue principale. Les chaînes associées à du contenu d’application spécifique dans les langues secondaires demeurent inchangées. Toutefois, si l’option Remplacer les traductions est activée, les chaînes associées à ce contenu d’application pour chaque langue sont remplacées par la nouvelle chaîne en langue principale. Par exemple, si la langue principale d’un site est le français et qu’un utilisateur remplace le titre de bibliothèque « Documents partagés » par « Documents de l’équipe », par défaut, le titre est modifié uniquement pour la langue principale du site. Toutefois, si l’option Remplacer les traductions est activée, le titre devient « Documents de l’équipe » pour chaque langue secondaire et il doit être traduit de nouveau.

Lorsqu’un site s’affiche dans une langue préférée secondaire d’un utilisateur, toutes les modifications apportées à du contenu d’application existant concernent uniquement cette langue. Les chaînes associées à ce contenu d’application spécifique dans la langue principale et dans les langues secondaires demeurent inchangées. Pour traduire du contenu d’application tel qu’un titre de bibliothèque de documents dans la langue principale ou dans d’autres langues secondaires, l’utilisateur doit modifier les préférences utilisateur afin d’afficher le site dans la langue principale ou secondaire et apporter la modification à l’interface utilisateur.

Exportation et importation de contenu traduit

La fonctionnalité d’interface utilisateur multilingue vous permet d’exporter et d’importer du contenu d’application en vue d’une traduction en bloc. Au lieu de traduire du contenu d’application élément par élément, vous pouvez exporter les chaînes de n’importe quel contenu d’application nouveau ou modifié dans la langue principale ou dans l’une des langues secondaires. Pour exporter du contenu, vous utilisez le lien Exporter les traductions de la page Paramètres du site. Lorsque vous exportez du contenu d’application pour une langue secondaire, vous pouvez décider d’exporter tout le contenu ou uniquement le contenu qui n’a pas été traduit.

Lorsque le contenu d’application est exporté, il est enregistré dans un fichier .resx, qui peut être ouvert à l’aide d’un éditeur de texte ou de n’importe quel outil tiers pouvant ouvrir des fichiers de ressources. Pour plus d’informations, voir Ressources au format de fichier .Resx. Une fois les chaînes de ressources traduites, vous utilisez le lien Importer les traductions dans la page Paramètres du site pour importer le fichier .resx.

Utilisation de l’interface utilisateur multilingue avec des métadonnées gérées

Vous pouvez créer des métadonnées gérées multilingues en vue de les utiliser avec une solution SharePoint Server 2010. À l’aide de l’Outil de gestion du magasin de termes, vous pouvez créer un ensemble de termes et associer à chaque terme de l’ensemble plusieurs étiquettes, à raison d’une étiquette par langue à prendre en charge. Lorsqu’un utilisateur reconfigure la langue préférée pour un site, les termes qui apparaissent reposent sur les étiquettes correspondant à la langue préférée. Pour plus d’informations sur l’utilisation de métadonnées gérées multilingues avec un site, voir Ensembles de termes multilingues (SharePoint Server 2010).

Limitations de l’interface utilisateur multilingue

Comme indiqué précédemment, certains éléments d’interface utilisateur ne sont pas pris en charge par l’interface utilisateur multilingue. Cette section décrit les limitations supplémentaires qui s’appliquent lorsque vous utilisez l’interface utilisateur multilingue avec des composants et des modèles de sites partagés.

Composants partagés

Les composants partagés, tels que les composants WebPart, les listes et les autorisations, apparaissent dans tous les modèles de sites. Leurs fonctionnalités sont définies de façon centralisée et leur comportement est cohérent indépendamment du modèle de site dans lequel ils apparaissent.

Composants WebPart

Le titre et la description ne sont pris en charge par l’interface utilisateur multilingue que dans le cas des composants WebPart basés sur une liste. Par exemple, le titre et la description des composants WebPart qui affichent des données de liste et de bibliothèque, comme Annonces et Documents partagés, apparaissent dans la langue préférée d’un utilisateur. Par contre, le titre et la description des autres composants WebPart, tels que les composants WebPart Éditeur de contenu et Requête de contenu, apparaissent uniquement dans la langue principale du site. Les propriétés et fonctionnalités suivantes des composants WebPart non basés sur une liste ne sont pas prises en charge par l’interface utilisateur multilingue. Elles sont toujours affichées dans la langue dans laquelle elles ont été créées.

  • Titres : titres de composant WebPart par défaut et tous les titres modifiés par l’utilisateur après la création du site.

  • Descriptions : descriptions de composant WebPart par défaut et toutes les descriptions modifiées par l’utilisateur après la création du site.

  • Propriétés personnalisées : toutes les propriétés de composant WebPart personnalisées créées ou modifiées par l’utilisateur demeurent dans la langue dans laquelle elles ont été créées.

  • Message d’erreur d’importation : la valeur par défaut de ce message d’erreur est toujours affichée dans la langue principale du site. Si un utilisateur a créé un message d’erreur personnalisé, ce message d’erreur est toujours affiché dans la langue dans laquelle il a été créé.

Listes

Les affichages de liste et les éléments de liste ne sont pas pris en charge par l’interface utilisateur multilingue. Ces éléments d’interface utilisateur continuent d’afficher les valeurs qui ont été entrées lors de leur création, indépendamment de la langue préférée sélectionnée par l’utilisateur.

Les liens vers les titres de liste dans la barre de lancement rapide et le menu de la barre de liens supérieure continuent d’afficher les valeurs qui ont été entrées lors de la création des listes. Bien que la barre de lancement rapide et le menu de la barre de liens supérieure soient pris en charge par l’interface utilisateur multilingue, les titres de liste qu’ils affichent sont indépendants des titres de liste réels. Pour contourner ce problème, l’utilisateur doit modifier le titre de liste pour la barre de lancement rapide et le menu de la barre de liens supérieure. Pour plus d’informations sur la modification de l’élément d’un lien de la barre de lancement rapide, voir Modifier, déplacer ou supprimer un lien dans la barre Lancement rapide (https://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=208207&clcid=0x40C) dans « Configurer la barre Lancement rapide pour la navigation dans le site » sur Office.com. Pour plus d’informations sur la modification de la barre de liens supérieure, voir Ajouter, modifier ou supprimer un lien dans la barre de liens supérieure (éventuellement en anglais) (https://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=208208&clcid=0x40C) (éventuellement en anglais) dans « Configurer la barre de liens supérieure pour la navigation dans le site » sur Office.com.

Autorisations

Les propriétés et fonctionnalités d’autorisations suivantes ne sont pas prises en charge par l’interface utilisateur multilingue ; elles sont toujours affichées dans la langue principale du site ou dans la langue dans laquelle elles ont été créées :

  • Noms des groupes d’autorisations : noms des groupes d’autorisations par défaut et noms des groupes d’autorisations personnalisés créés par un utilisateur.

  • Noms et descriptions des niveaux d’autorisation : niveaux d’autorisation par défaut et tous les niveaux d’autorisation personnalisés créés ou modifiés par un utilisateur.

  • Informations utilisateur : informations utilisateur comme Informations personnelles, Fonction et Service.

Modèles de sites

Cette section décrit les limitations de l’interface utilisateur multilingue pour les modèles de sites dans SharePoint Server 2010. La majorité de ces limitations sont liées aux composants de site partagés des modèles de sites, tels que les composants WebPart, les listes et les autorisations. Les limitations suivantes de l’interface utilisateur multilingue s’appliquent à des modèles spécifiques, en raison de leur spécialisation ou du caractère personnalisé de leur configuration.

Site Mon site

Les propriétés et fonctionnalités de site Mon site suivantes ne sont pas prises en charge par l’interface utilisateur multilingue et sont toujours affichées dans la langue principale du site :

  1. Composants WebPart : titres, descriptions, propriétés personnalisées des composants WebPart et messages d’erreur d’importation.

  2. Contenu généré par l’utilisateur : éléments de liste, discussions, notes, commentaires, documents et contenu HTML.

Blogs

Le modèle de site de blog comprend de nombreux composants WebPart et du contenu généré par l’utilisateur, qui ne sont pas pris en charge par l’interface utilisateur multilingue. Si des langues d’affichage supplémentaires sont activées dans la page des paramètres de site du blog, un message d’erreur apparaît.

Sites de réunion

Les modèles de sites de réunion comprennent de nombreux composants WebPart et du contenu généré par l’utilisateur, qui ne sont pas pris en charge par l’interface utilisateur multilingue. Si des langues d’affichage supplémentaires sont activées dans la page des paramètres de site associée à l’un des modèles de sites de réunion, un message d’erreur apparaît.

Recherche

Le site de recherche utilise des fonctionnalités en plus des modèles de composant WebPart de recherche et de site de recherche. De nombreuses limitations du site de recherche ne sont pas réellement liées aux fonctionnalités d’interface utilisateur multilingue, mais elles ont une incidence sur l’interface utilisateur du point de vue de la conception architecturale. Les limitations suivantes sont une combinaison de limitations architecturales et de limitations d’interface utilisateur multilingue affectant les sites de recherche :

  • Recherche La recherche indexe le contenu dans la langue principale de l’installation SharePoint Server. Même si du contenu est fourni dans des langues secondaires, ce contenu ne peut faire l’objet d’une recherche que dans la langue principale du site. Par exemple, si votre langue préférée secondaire est l’allemand, mais que la langue principale du site est le français, une recherche sur l’expression « Freigegebene Dokumente » ne retourne aucun résultat, contrairement à une recherche sur l’expression « Documents partagés ».

  • Propriétés du composant WebPart de recherche   Le titre, la description et les propriétés personnalisées ne sont pas pris en charge par l’interface utilisateur multilingue. L’invite de recherche par défaut de la zone de recherche s’affiche dans une langue différente lorsque l’utilisateur modifie sa langue préférée secondaire. Toutefois, si cette invite est personnalisée, sa valeur personnalisée s’affiche pour toutes les langues.

Bases de données Web

Seuls le menu Options et le menu Ouvrir sont pris en charge par l’interface utilisateur multilingue dans le cas des sites de base de données Web. Les onglets de la section Base de données correspondent à différents affichages de la base de données, et les étiquettes de ces onglets sont toujours affichées dans la langue principale du site. Le contenu de la base de données est du contenu généré par l’utilisateur et s’affiche toujours dans la langue dans laquelle il a été initialement créé.

See Also

Concepts

Planifier l’interface utilisateur multilingue (SharePoint Server 2010)
Planifier des sites multilingues (SharePoint Server 2010)