Планирование многоязычных сайтов (SharePoint Server 2010)

 

Применимо к: SharePoint Foundation 2010, SharePoint Server 2010

Последнее изменение раздела: 2016-11-30

В Microsoft SharePoint Server 2010 есть несколько функций для поддержки пользователей из разных регионов или пользователей, говорящих на разных языках. С их помощью можно создавать веб-сайты на разных языках и выбирать настройки вариантов сайта, упрощающие отслеживание изменений и обновлений нескольких параллельных сайтов.

В этой статье описывается планирование для многоязычных сайтов SharePoint Server 2010. В ней не показывается создание многоязычных сайтов или установка языковых пакетов. Дополнительные сведения о создании многоязычных сайтов см. в статье, посвященной созданию сайтов на языках, отличных от языка по умолчанию (Возможно, на английском языке). Дополнительные сведения о языковых пакетах см. в статье Развертывание языковых пакетов (SharePoint Server 2010).

Содержание:

  • О планировании для многоязычных сайтов

  • Определение требований к языку и региональным параметрам

  • Решение вопроса об использовании вариантов сайта

  • Определение требований к языковому пакету

  • Требования к переносу по словам и парадигматическим модулям

О планировании для многоязычных сайтов

Если организации необходима поддержка пользователей из разных регионов или пользователей, говорящих на разных языках, при планировании общей структуры сайта и переходов необходимо определить требования к многоязычности и спланировать многоязычное развертывание веб-сайтов.

Чтобы определить требования к многоязычности, необходимо:

  • Определить языки и региональные параметры, для которых необходимо обеспечить поддержку.

  • Определить, нужно ли использовать функцию создания вариантов сайта.

При планировании развертывания многоязычного сайта необходимо определить языковые функции и компоненты, которые нужно установить или настроить на сервере. Это могут быть:

  • Языковые пакеты.

  • Поддержка переноса по словам.

Примечание

Версия Microsoft Office SharePoint Server 2007 поддерживала имена доменов на разных языках (IDN), но в версии SharePoint Server 2010 такой поддержки нет. Если имена IDN используются с Office SharePoint Server 2007, и планируется обновление или перенос в SharePoint Server 2010, то необходимо прекратить использование IDN, удалить все параметры IDN и настроить среду без IDN до обновления или переноса в SharePoint Server 2010.

Определение требований к языку и региональным параметрам

Создание сайтов на нескольких языках может потребоваться по одно из следующих причин:

  • Если контент веб-сайта будут просматривать пользователи из разных регионов.

  • Если общегосударственные нормы или политика организации требует отображать контент веб-сайта на нескольких языках.

При определении языковых требований обязательно проконсультируйтесь со всеми потенциальными владельцами сайтов и выберите все языки, поддержка которых может потребоваться в будущем. При первоначальном развертывании обеспечить поддержку нескольких языков проще, чем после того, как серверы начнут работать в полноценной рабочей среде. После создания сайта с определенным языком нельзя изменить язык сайта по умолчанию. Однако пользователь, который зашел на сайт, может использовать многоязычный пользовательский интерфейс для выбора альтернативного языка для сайта. При этом изменяется отображение пользовательского интерфейса сайта, но не изменяется его контент. Например, если сайт был на французском языке, а на сервер также установлен испанский языковой пакет, то пользователь сайта может изменить язык на испанский для просмотра сайта на этом языке. При этом язык пользовательского интерфейса изменяется только для этого пользователя, но не для остальных пользователей. Кроме того, весь контент, созданный на французском языке, будет также отображаться на французском. Дополнительные сведения о многоязычном пользовательском интерфейсе см. в статье Multilingual user interface overview (SharePoint Server 2010).

Примечание

Если пользователь изменяет личные параметры сайта для отображения на альтернативном языке, то некоторые элементы сайта (например, имена столбцов) могут отображаться на языке по умолчанию.

Не следует считать, что нужно создать веб-сайт или коллекцию сайтов на нескольких языках только потому, что в библиотеке содержатся документы на нескольких языках. На самом деле это не так. Например, в библиотеке документов англоязычного сайта могут находиться документы на французском и японском языке. Для публикации сайтов контент можно создавать на любом языке. Чтобы отобразить страницы, содержащие контент на других языках, не требуется создавать веб-сайт на соответствующем языке.

При планировании многоязычных сайтов следует также определить языковые стандарты, необходимые для поддержки сайтов. Языковой стандарт — это региональный параметр, который определяет способ отображения чисел, дат и времени на сайте. Однако языковой стандарт не изменяет язык, который используется для сайта. Например, если выбрать языковой стандарт Тайский , изменится порядок упорядочивания элементов списка, а вместо стандартного календаря используется буддистский календарь. Языковой стандарт — это параметр, который настраивается независимо от языка, заданного при создании сайта, но в отличие от языка языковой стандарт можно изменить в любое время. Дополнительные сведения о переводе интерфейса пользователя см. в статье Определение требований к языковому пакету.

Решение вопроса об использовании вариантов сайта

Функция вариантов в SharePoint Server 2010 позволяет администраторам предоставлять конкретным аудиториям одну и ту же информацию на разных сайтах, сохраняя настраиваемые копии контента из варианта-источника во всех целевых вариантах. Вариант состоит из набора ярлыков, который используется для создания набора сайтов в семействе веб-сайтов. Например, чтобы создать четыре языковых вариантах сайта, нужно создать четыре ярлыка, по одному на каждый язык. Функция вариантов создает четыре сайта, по одному для каждого ярлыка. Администратор сайта выбирает один ярлык в качестве исходного. Именно через соответствующий исходный сайт в систему попадает основная часть нового контента. Остальные ярлыки являются целевыми, для которых функция вариантов создает целевые сайты. Скорее всего, на многоязычном сайте основной язык организации будет исходным ярлыком. Всего может быть только один исходный ярлык, а после указания его уже нельзя изменить. Дополнительные сведения о вариантах см. в статье Обзор вариантов.

Для обеспечения бесперебойной синхронизации при изменении страницы исходного сайта можно настроить функцию вариантов таким образом, чтобы обновленная страница автоматически или вручную копировалась на целевые сайты. Изменение может быть минимальным (исправление грамматических ошибок) или серьезным (полное переписывание контента). Копия отображается на целевом сайте как новый элемент-черновик, но не заменяет существующий контент. Владелец контента на целевом сайте принимает изменение как есть, переводит его или игнорирует. То же самое происходит, когда пользователь на исходном сайте создает новый сайт, вложенный в исходный сайт, или публикует новую страницу. Администраторы сайта могут выбрать автоматическое или ручное создание соответствующего сайта или страниц в варианте.

При планировании многоязычных сайтов sites учитывайте, требуется ли создавать контент, который будет совместно использоваться сайтами, но должен быть изменен в соответствии в региональными требованиями или переведен в соответствии с языковыми требованиями. Дополнительные сведения см. в разделе Планирование вариантов.

Определение требований к языковому пакету

На основании языковых требований для веб-сайта определите языковые пакеты, которые нужно установить на интерфейсном сервере. Эти пакеты позволяют создавать сайты и семейства веб-сайтов на нескольких языках без использования отдельных установок SharePoint Server 2010. Языковые пакеты устанавливаются на интерфейсные веб-серверы в вашей ферме серверов и содержат шаблоны сайтов с конкретными языками. При создании сайта или семейства сайтов на основе такого шаблона текст пользовательского интерфейса отображается на языке указанного шаблона. Например, если создается сайт на французском языке, панели инструментов и навигации, списки и заголовки столбцов для этого сайта отображаются на французском языке. Аналогично, если создается сайт на арабском языке, все вышеперечисленное будет отображаться для этого сайта на арабском языке, а выбранная по умолчанию ориентация слева направо изменится на зеркальную для правильного отображения арабского текста.

При наличии пользователей, которые не смогут работать на сайте с языком по умолчанию, следует также установить языковые пакеты, которые позволят пользователям работать с выбранным языком с помощью многоязычного интерфейса пользователя. Если поддержка дополнительных языков не предоставлена, то пользователям может быть трудно использовать возможности сайта на языке, отличном от родного. Языковые пакеты содержат перевод стандартных элементов интерфейса пользователя:

  • Элементы ленты

  • Заголовки списков и столбцов сайта

  • Интерфейс параметров сайта

  • Шаблоны для новых списков, библиотек документов и сайтов

  • Добавление тегов для управляемых метаданных.

  • Индексация контента для поиска на языке, отличном от языка сайта по умолчанию.

Примечание

Языковые пакеты позволяют переводить только интерфейс пользователя. Они не переводят контент, созданный и отображаемый на страницах контента или в веб-частях.

Список языков, на которых можно создавать сайты или семейства веб-сайтов и которые можно выбрать в многоязыковом пользовательском интерфейсе, определяется языковыми пакетами, установленными на интерфейсных веб-серверах в вашей ферме серверов. По умолчанию они создаются на языке установки SharePoint Server 2010. Например, если установлена испанская версия SharePoint Server 2010, то для сайтов, семейств веб-сайтов и веб-страниц по умолчанию выбирается испанский язык. Чтобы создать эти элементы на языке, отличном от выбранного по умолчанию языка SharePoint Server 2010, на интерфейсные веб-серверы необходимо установить соответствующий пакет, только после этого можно будет выбрать язык, на котором необходимо создать сайт. Например, если при использовании французской версии SharePoint Server 2010 требуется создать сайты на французском, английском и испанском языках, следует установить на интерфейсные веб-серверы английский и испанский языковой пакет соответственно, только после этого можно будет выбрать английский и французский языки .

Языковые пакеты для SharePoint Server 2010 не объединяются или группируются в многоязыковые установочные пакеты: для каждого языка, поддержка которого необходима, требуется устанавливать определенный языковой пакет. Кроме того, языковые пакеты должны быть установлены на каждом интерфейсном веб-сервере в ферме серверов, чтобы каждый веб-сервер мог отобразить контент на указанном языке. Дополнительные сведения о доступных языковых пакетах см. в статье Language packs (SharePoint Server 2010). Дополнительные сведения о развертывании языковых пакетов см. в статье Развертывание языковых пакетов (SharePoint Server 2010).

Некоторые элементы пользовательского интерфейса, например, сообщения об ошибках, уведомления или диалоговые окна не всегда отображаются на выбранном языке. Дело в том, что SharePoint Server 2010 использует несколько вспомогательных технологий, например .NET Framework, Microsoft Windows Workflow Foundation, ASP.NET и Microsoft SQL Server, некоторые из которых переведены только на ограниченное количество языков. Если элемент пользовательского интерфейса генерирует одна из вспомогательных технологий и он не переведен на язык, который администратор выбрал для сайта, элемент отображается на английском языке.

Кроме того, часть текста может отображаться на языке исходной установки, что создает некоторую путаницу. Обычно такие тексты видят только создатели контента или администраторы сайтов.

Примечание

Журналы ошибок, хранящиеся на сервере SharePoint Server 2010, всегда создаются на английском .

Дополнительные сведения об установке языковых пакетов см. в разделе Развертывание языковых пакетов (SharePoint Server 2010).

Требования к переносу по словам и парадигматическим модулям

Функции переноса по словам и парадигматические модули представляют собой компоненты, которые являются частью процессов индексирования и использования запросов. Перенос по словам — это компонент, который используется для деления строк текста на отдельные слова во время процессов индексирования и использования запросов. Парадигматический модуль — это компонент, который ищет коренное слово термина и позволяет создавать варианты этого термина. Правила зависят от языка. Для разных языков можно выбрать разные правила. Функции переноса по словам позволяют получить более точные термины данного языка. Если существует такая функция для семейства языков, но не для подъязыка, используются основные правила. Например, правила для французского языка используются для канадского французского. Если для данного языка нет правил, используется нейтральный вариант. В таком случае слова разбиваются по нейтральным символам, например, по пробелам или пунктуационным знакам.

Если устанавливаются какие-либо языковые пакеты или дополнительные средства поддержки языков, рекомендуется установить средство разбиения текста на слова и парадигматический модуль для каждого из таких языков. Средства разбиения текста на слова и парадигматические модули необходимо установить на всех серверах, на которых работает служба поиска. Список языков, для которых в SharePoint Server 2010 имеются функции переноса по словам и парадигматические модули, см. в статье Languages for word breakers and stemmers (SharePoint Server 2010).

See Also

Concepts

Многоязычные наборы терминов (SharePoint Server 2010)
Multilingual user interface overview (SharePoint Server 2010)
Plan for the multilingual user interface (SharePoint Server 2010)