Планирование многоязыковых сайтов (SharePoint Foundation 2010)

 

Применимо к: SharePoint Foundation 2010

Последнее изменение раздела: 2016-11-30

В Microsoft SharePoint Foundation 2010 есть несколько функций для поддержки пользователей из разных регионов или пользователей, говорящих на разных языках. С их помощью можно создавать веб-сайты на разных языках.

В этой статье описывается планирование для многоязычных веб-сайтов SharePoint Foundation 2010. В ней не рассматривается создание многоязычных веб-сайтов или установка языковых пакетов. Дополнительные сведения о языковых пакетах см. в статье, посвященной созданию веб-сайтов на различных языках из языка по умолчанию (Возможно, на английском языке). Сведения об языковых пакетах см. в статье Развертывание языковых пакетов (SharePoint Foundation 2010).

Содержание

  • О планировании многоязычных сайтов

  • Определение требований к языку и региональным параметрам

  • Определение требований к языковому пакету

  • Требования к переносу по словам и парадигматическим модулям

О планировании многоязычных сайтов

Если организации необходима поддержка пользователей из разных регионов или пользователей, говорящих на разных языках, при планировании общей структуры сайта и навигации необходимо определить требования в отношении языков и развертывания многоязычного сайта.

Чтобы определить потребности в отношении языков, нужно сделать следующее.

  • Выбрать языки и региональные стандарты, которые должны поддерживаться.

При планировании развертывания многоязычного сайта нужно выбрать языковые функции и компоненты, которые нужно будет установить или настроить на сервере. Это могут быть:

  • Языковые пакеты.

  • Поддержка переноса по словам.

Примечание

Версия Windows SharePoint Services 3.0 поддерживала имена доменов на разных языках (IDN), но в версии SharePoint Foundation 2010 такой поддержки нет. Если имена IDN используются с Windows SharePoint Services 3.0, и планируется обновление или перенос в SharePoint Foundation 2010, то необходимо прекратить использование IDN, удалить все параметры IDN и настроить среду без IDN до обновления или переноса в SharePoint Foundation 2010.

Определение требований к языку и региональным параметрам

Создание сайтов на нескольких языках может потребовать в следующих случаях:

  • Если контент веб-сайта будут просматривать пользователи из разных регионов.

  • Если общегосударственные нормы или политика организации требует отображать контент веб-сайта на нескольких языках.

При определении языковых требований обязательно проконсультируйтесь со всеми потенциальными владельцами веб-сайтов и выберите все языки, поддержка которых может потребоваться в будущем. При первоначальном развертывании обеспечить поддержку нескольких языков проще, чем после того, как серверы начнут работать в полноценной рабочей среде. После создания веб-сайта с определенным языком нельзя изменить язык веб-сайта по умолчанию. Однако пользователь, который зашел на веб-сайт, может использовать многоязычный интерфейс пользователя для выбора альтернативного языка для веб-сайта. При этом изменяется отображение интерфейса пользователя веб-сайта, но не изменяется его контент. Например, если веб-сайт был на французском языке, а на сервер также установлен испанский языковой пакет, то пользователь веб-сайта может изменить язык на испанский для просмотра веб-сайта на этом языке. При этом язык интерфейса пользователя изменяется только для этого пользователя, но не для остальных. Кроме того, весь контент, созданный на французском языке, по-прежнему будет также отображаться на этом языке. Дополнительные сведения о многоязычном пользовательском интерфейсе см. в статье Обзор многоязычного пользовательского интерфейса (SharePoint Foundation 2010).

Примечание

Если пользователь изменяет личные параметры сайта для отображения на альтернативном языке, то некоторые элементы сайта (например, имена столбцов) могут отображаться на языке по умолчанию.

Не следует считать, что нужно создать веб-сайт или коллекцию сайтов на нескольких языках только потому, что в библиотеке содержатся документы на нескольких языках. На самом деле это не так. Например, в библиотеке документов англоязычного сайта могут находиться документы на французском и японском языке.

При планировании многоязычных сайтов следует также определить языковые стандарты, необходимые для поддержки сайтов. Языковой стандарт — это региональный параметр, который определяет способ отображения чисел, дат и времени на сайте. Однако языковой стандарт не изменяет язык, который используется для сайта. Например, если выбрать языковой стандарт Тайский, изменится порядок упорядочивания элементов списка, а вместо стандартного календаря используется буддистский календарь. Языковой стандарт — это параметр, который настраивается независимо от языка, заданного при создании сайта, но в отличие от языка языковой стандарт можно изменить в любое время. Дополнительные сведения о переводе интерфейса пользователя см. в статье Определение требований к языковому пакету.

Определение требований к языковому пакету

Выберите, основываясь на языковых требованиях веб-сайта, языковые пакеты, которые нужно будет установить на интерфейсном сервере. Эти пакеты позволяют создавать сайты и семейства сайтов SharePoint на нескольких языках без использования отдельных установок SharePoint Foundation 2010. Языковые пакеты устанавливаются на интерфейсные веб-серверы фермы серверов. Они содержат шаблоны сайтов с конкретными языками. При создании сайта или семейства веб-сайтов на основе такого шаблона текст пользовательского интерфейса отображается на соответствующем языке. Например, если выбран французский сайт, панели инструментов и навигации, списки и заголовки столбцов сайта отображаются на французском языке. Аналогично, если выбран арабский сайт, все вышеперечисленное будет отображаться на арабском, а выбранная по умолчанию ориентация слева направо изменится на зеркальную, для правильного отображения арабского текста.

При наличии пользователей, которые не смогут работать на сайте с языком по умолчанию, следует также установить языковые пакеты, которые позволят пользователям работать с выбранным языком с помощью многоязычного интерфейса пользователя. Если поддержка дополнительных языков не предоставлена, то пользователям может быть трудно использовать возможности сайта на языке, отличном от родного. Языковые пакеты содержат перевод стандартных элементов интерфейса пользователя:

  • Элементы ленты

  • Заголовки списков и столбцов сайта

  • Интерфейс параметров сайта

  • Шаблоны новых списков, документов, библиотек и сайтов

  • Индексация контента для поиска на языке, отличном от языка сайта по умолчанию.

Примечание

Языковые пакеты позволяют переводить только интерфейс пользователя. Они не переводят контент, созданный и отображаемый на страницах контента или в веб-частях.

Список доступных языков, на которых можно создавать сайты или семейства веб-сайтов, выбираемых пользователем посредством многоязыкового интерфейса пользователя, определяется языковыми пакетами, установленными на интерфейсных веб-серверах фермы серверов. По умолчанию сайты создаются на языке установки SharePoint Foundation 2010. Например, если установлена испанская версия SharePoint Foundation 2010, то для сайтов, семейств и веб-страниц по умолчанию выбирается испанский язык. Чтобы создать эти элементы на языке, отличном от выбранного по умолчанию языка SharePoint Foundation 2010, сначала необходимо установить на интерфейсные веб-серверы соответствующий языковой пакет. Например, при использовании французской версии SharePoint Foundation 2010 для создания французских, английских и испанских сайтов следует установить на интерфейсные веб-серверы английский и испанский пакеты соответственно.

Языковые пакеты для служб SharePoint Foundation 2010 не объединены в многоязыковые установочные пакеты. Следовательно, придется устанавливать определенный языковой пакет для каждого языка, поддержка которого необходима. Кроме того, языковые пакеты должны быть установлены на каждом интерфейсном веб-сервере фермы серверов, чтобы каждый веб-сервер мог отобразить контент на указанном языке. Дополнительные сведения о доступных языковых пакетах см. в статье Language packs (SharePoint Foundation 2010). Сведения о развертывании языковых пакетов см. в статье Развертывание языковых пакетов (SharePoint Foundation 2010).

Некоторые элементы пользовательского интерфейса, например, сообщения об ошибках, уведомления или диалоговые окна не всегда отображаются на выбранном для сайта языке. Дело в том, что SharePoint Foundation 2010 использует несколько вспомогательных технологий, например, .NET Framework, Microsoft Windows Workflow Foundation, ASP.NET и Microsoft SQL Server, и некоторые интерфейсы переведены только на ограниченное количество языков. Если элемент пользовательского интерфейса генерирует одна из вспомогательных технологий и он не переведен на язык, который администратор выбрал для сайта, элемент отображается на английском языке.

Кроме того, часть текста может отображаться на языке исходной установки, что создает некоторую путаницу. Обычно такие тексты видят только создатели контента или администраторы сайтов.

Примечание

Журналы ошибок, хранящиеся на сервере SharePoint Foundation 2010, всегда создаются на английском языке.

Дополнительные сведения об установке языковых пакетов см. в разделе Развертывание языковых пакетов (SharePoint Foundation 2010).

Требования к переносу по словам и парадигматическим модулям

Функции переноса по словам и парадигматические модули — это компоненты, участвующие в индексировании и обработке запросов. Функции переноса осуществляют разделение строк текста на отдельные слова при индексировании и обработке запросов. Парадигматические модули анализируют текст, выделяя корни слов, и могут создавать различные формы слов. Правила зависят от языка. Для разных языков можно выбрать разные правила. Функции переноса по словам позволяют получить более точные термины данного языка. Если существует такая функция для семейства языков, но не для подъязыка, используются основные правила. Например, правила для французского языка используются для канадского французского. Если для данного языка нет правил, используется нейтральный вариант. В таком случае слова разбиваются по нейтральным символам, например, по пробелам или пунктуационным знакам.

При установке языковых пакетов или средств поддержки дополнительных языков рекомендуется устанавливать соответствующие средства разбиения текста на слова и парадигматические модули для каждого поддерживаемого языка. Они устанавливаются на все серверы, где работает служба поиска. Список языков, для которых в SharePoint Foundation 2010 предусмотрены средства разбиения текста на слова и парадигматические модули, см. в статье Languages for word breakers and stemmers (SharePoint Foundation 2010).

See Also

Concepts

Обзор многоязычного пользовательского интерфейса (SharePoint Foundation 2010)
Планирование многоязычного пользовательского интерфейса (SharePoint Foundation 2010)