Información general sobre la interfaz de usuario multilingüe (SharePoint Foundation 2010)

 

Se aplica a: SharePoint Foundation 2010

Última modificación del tema: 2016-11-30

Este artículo trata sobre la nueva característica de interfaz de usuario multilingüe de Microsoft SharePoint Foundation 2010. Antes, cuando se instalaban paquetes de idioma en el servidor en Windows SharePoint Services 3.0 y se creaba una colección de sitios o un sitio, se podía seleccionar el idioma en el cual ver la interfaz de usuario. Sin embargo, una vez que se había configurado el idioma de la interfaz de usuario de un sitio, ya no podía modificarse. La característica de interfaz de usuario multilingüe presenta el concepto de idiomas secundarios o preferidos. Esta característica se usa para mostrar la interfaz de usuario del sitio en el idioma secundario que prefiera el usuario en lugar de usar el idioma principal predeterminado que se seleccionó cuando se creó el sitio.

En este artículo no se describe cómo implementar los paquetes de idioma necesarios para usar la interfaz de usuario multilingüe ni cómo configurar el sitio para permitir que los usuarios establezcan el idioma preferido. Tampoco se describe cómo planear el uso de la interfaz de usuario multilingüe en una solución de sitio. Para obtener información sobre cómo permitir que los usuarios cambien el idioma principal que se usa para mostrar la interfaz de usuario del sitio, vea el tema sobre cómo hacer que varios idiomas estén disponibles para la interfaz de usuario del sitio en Office.com. Para obtener información sobre la planeación del uso de una interfaz de usuario multilingüe, vea Planeación de la interfaz de usuario multilingüe (SharePoint Foundation 2010).

En este artículo:

  • Uso y beneficios de la interfaz de usuario multilingüe

  • Cómo funciona la interfaz de usuario multilingüe

  • Elementos admitidos por la interfaz de usuario multilingüe

  • Cómo agregar y modificar contenido de aplicaciones

  • Exportación e importación de contenido traducido

  • Limitaciones de la interfaz de usuario multilingüe

Uso y beneficios de la interfaz de usuario multilingüe

La interfaz de usuario multilingüe permite a los usuarios colaborar en un sitio específico usando el idioma secundario de su preferencia, independientemente del idioma principal que se seleccionó cuando se creó el sitio. Cuando se crea un sitio nuevo y se han instalado paquetes de idioma en el servidor, se puede especificar el idioma principal del sitio. El sitio usará ese idioma principal para mostrar la interfaz de usuario, como las páginas administrativas y de navegación del sitio. Si desea que los usuarios puedan ver la interfaz de usuario en un idioma secundario, puede especificar los idiomas disponibles para los usuarios en la página Configuración de idioma. Un usuario que inicie sesión en el sitio podrá usar la opción Seleccionar idioma de presentación del menú de usuario para elegir un idioma secundario. Una vez seleccionado el idioma, todos los sitios en ese nombre de dominio se mostrarán en el idioma preferido del usuario. No obstante, esto no cambia el idioma principal predeterminado del sitio. Otros usuarios seguirán viendo la interfaz en el idioma principal. La interfaz de usuario del sitio cambia únicamente para aquellos usuarios que han seleccionado un idioma secundario distinto para ver el sitio.

Al usar la interfaz de usuario multilingüe, los miembros del equipo pueden trabajar con documentos y proyectos compartiendo un idioma principal, a la vez que pueden ver el sitio y realizar tareas en sus idiomas preferidos. Además de la colaboración en equipo, la interfaz de usuario multilingüe permite que los administradores de sitios y de conjuntos o granjas de servidores lleven a cabo tareas administrativas en sus idiomas preferidos. Por ejemplo, los administradores de granjas de servidores pueden configurar el sitio web de Administración central de modo tal que las instrucciones y los vínculos administrativos se muestren en su idioma preferido.

Nota

La interfaz de usuario multilingüe solo muestra los elementos de la interfaz de usuario en otro idioma. No traduce ni muestra contenido, como documentos o elementos de lista, en otro idioma. SharePoint Foundation 2010 proporciona tres métodos que puede usar para traducir el contenido de determinadas aplicaciones, como los títulos y las descripciones de una lista o una biblioteca: mediante la interfaz del usuario, exportando e importando traducciones de un sitio y mediante el modelo de objetos.

Además de la posibilidad de configurar el idioma en que se muestra un sitio, la interfaz de usuario multilingüe permite que los usuarios realicen cambios en el contenido nuevo o existente de la aplicación, como descripciones y títulos de bibliotecas y listas; además, permite que esos cambios se reflejen en la interfaz de usuario para otros usuarios de otros idiomas. Por ejemplo, un miembro de un equipo que usa español como idioma preferido crea una nueva biblioteca de documentos llamada "Informes de grupo". Otro miembro del equipo cuyo idioma preferido es el alemán inicia sesión en el sitio y cambia el título de la biblioteca a "Mannschaftsberichte". La próxima vez que un usuario que tiene alemán como idioma preferido inicie sesión en el sitio, verá el título de la biblioteca "Mannschaftsberichte". No obstante, un usuario cuyo idioma preferido sea español seguirá viendo el nombre de la biblioteca en español.

Cómo funciona la interfaz de usuario multilingüe

De forma predeterminada, cuando se crea un nuevo sitio, se usa el idioma principal predeterminado de la instalación de SharePoint Foundation 2010 que existe en el servidor. El administrador de la granja de servidores debe instalar los paquetes de idioma en el servidor para poder crear los sitios en idiomas distintos del idioma principal predeterminado. Para obtener más información, vea Implementación de paquetes de idioma (SharePoint Foundation 2010).

Después de la instalación de los paquetes de idioma en el servidor, se agrega el vínculo Configuración de idioma a la página Configuración del sitio. Mediante la página Configuración de idioma, los administradores de sitios pueden especificar los idiomas secundarios que el sitio admitirá. Una vez que el administrador de sitios haya habilitado idiomas secundarios para un sitio, los usuarios pueden iniciar sesión en el sitio y, mediante la opción Seleccionar idioma de presentación del menú de usuario, pueden cambiar el idioma que se muestra cuando exploran las páginas de la colección de sitios. Cuando un usuario cambia el idioma de presentación de una página, el nuevo idioma de presentación se vuelve el preferido del usuario para toda la colección de sitios.

SharePoint Foundation 2010 selecciona el idioma de presentación de las páginas de una colección de sitios mediante la primera regla aplicable de la lista siguiente:

  1. ¿El usuario tiene un idioma preferido para esta colección de sitios de este equipo? Si es así, usar el idioma preferido del usuario.

  2. ¿La preferencia de idioma especificada en el explorador web es compatible con los idiomas admitidos por la página? Si es así, usar el idioma preferido del explorador.

  3. De otro modo, usar el idioma principal predeterminado de la colección de sitios.

SharePoint Foundation 2010 proporciona tres métodos que puede usar para modificar el contenido de determinadas aplicaciones, como los títulos y las descripciones de una lista o una biblioteca: mediante la interfaz del usuario, exportando e importando traducciones de un sitio y mediante la clase SPUserResource del espacio de nombres Microsoft.SharePoint. No todos los elementos de la interfaz se pueden cambiar directamente desde la interfaz de usuario. Por ejemplo, las acciones y los comandos de usuario solo se pueden cambiar mediante la clase SPUserResource. Para obtener más información, vea el tema sobre la clase SPUserResource.

Elementos admitidos por la interfaz de usuario multilingüe

Cuando un usuario visualiza un sitio en un idioma preferido secundario, algunos elementos de la interfaz de usuario se muestran en el idioma preferido. En términos generales, la mayoría de los elementos de la interfaz de usuario se pueden mostrar en el idioma preferido secundario, con excepción del contenido creado por el usuario. La siguiente lista incluye ejemplos de elementos admitidos por la interfaz de usuario multilingüe:

  • Páginas de configuraciones, como las de los directorios virtuales _layouts y _admin.

  • Ayuda.

  • Contenido de la aplicación, como menús, controles, acciones del sitio, título y descripción del sitio, títulos y descripciones de listas o bibliotecas, vínculos de barras de vínculos, vínculos de Inicio rápido, rutas de navegación locales, tipos de contenido de sitios y listas, y columnas de sitios y listas.

  • Contenido para programadores, como características y soluciones.

No obstante, no todos los elementos de la interfaz de usuario se muestran en el idioma secundario preferido. La siguiente lista incluye ejemplos de elementos que la interfaz de usuario multilingüe no admite:

  • Elementos web (excepto los vinculados a listas o bibliotecas).

  • Rutas de navegación globales.

  • Contenido creado por el usuario, como datos de elementos de lista, documentos y páginas web de bibliotecas, niveles de permisos personalizados, grupos, vistas y elementos web.

Si bien la mayoría de las plantillas de sitios son compatibles con la interfaz de usuario multilingüe, las siguientes plantillas de sitio no lo son:

  • La plantilla Blog.

  • Todas las plantillas del área de reuniones.

  • Todas las plantillas de bases de datos web.

Para obtener información más detallada acerca de los elementos de la interfaz de usuario que no son compatibles con la característica de interfaz de usuario multilingüe, vea Limitaciones de la interfaz de usuario multilingüe, más adelante en este artículo.

Cómo agregar y modificar contenido de aplicaciones

Los usuarios pueden agregar o modificar contenido de aplicaciones, como títulos de listas o nombres y descripciones de columnas, mediante una de dos maneras: agregando o modificando contenido en el idioma principal, o agregando o modificando contenido en uno o más idiomas secundarios.

Cuando un usuario visualiza un sitio con el idioma principal, todo contenido de aplicación creado recientemente se presenta en el idioma principal, incluso si el sitio se visualiza en un idioma secundario. Por ejemplo, si el idioma principal de un sitio es el español, cuando un usuario visualice el sitio en el idioma principal y cree una nueva biblioteca de documentos llamada "Documentos del equipo", el título de la biblioteca se mostrará como "Documentos del equipo" incluso cuando un usuario visualice el sitio en un idioma secundario.

Cuando un usuario ve un sitio con uno de los idiomas secundarios, todo contenido de aplicación que cree se mostrará en ese idioma, incluso si el sitio se ve en el idioma principal o en cualquier otro idioma secundario. Por ejemplo, si el idioma principal de un sitio es el español y un usuario ve el sitio en alemán y agrega una biblioteca de documentos llamada "Mannschaftsdokumente", el título de la biblioteca se mostrará como "Mannschaftsdokumente" incluso cuando el sitio se vea en español. Para traducir al idioma principal o a otros idiomas secundarios contenido de la aplicación, como, por ejemplo, el título de la biblioteca de documentos, el usuario debe configurar las preferencias de usuario para que muestren el sitio en el idioma al que desea cambiar y, a continuación, debe hacer el cambio en la interfaz de usuario.

La página Configuración de idioma contiene una opción denominada Sobrescribir traducciones que afecta a la manera en que los cambios realizados en el contenido de la aplicación existente se propagan a otros idiomas del sitio. Si se habilita la opción Sobrescribir traducciones, los cambios realizados a la interfaz de usuario en el idioma principal sobrescriben los cambios realizados a los mismos elementos de la interfaz de usuario en idiomas secundarios.

De forma predeterminada, cuando un usuario ve un sitio en el idioma principal del sitio, cualquier cambio realizado en el contenido de la aplicación existente afecta únicamente al idioma principal. Las cadenas asociadas con contenido de la aplicación específico en los idiomas secundarios no se modifican. Sin embargo, si la opción Sobrescribir traducciones está habilitada, las cadenas asociadas con contenido de la aplicación en cada idioma se reemplazan con la nueva cadena del idioma principal. Por ejemplo, si el idioma principal de un sitio es el español y un usuario cambia el título de la biblioteca "Documentos compartidos" a "Documentos del equipo", de forma predeterminada, el título cambia únicamente para el idioma principal del sitio. Sin embargo, si la opción Sobrescribir traducciones está habilitada, el título cambia a "Documentos del equipo" para cada idioma secundario, por lo que se debe volver a traducir.

Cuando un sitio se muestra en el idioma secundario preferido del usuario, cualquier cambio realizado en el contenido de la aplicación existente afecta únicamente a ese idioma. Las cadenas asociadas con contenido de la aplicación específico en el idioma principal y en otros idiomas secundarios no se modifican. Para traducir al idioma principal o a otros idiomas secundarios contenido de la aplicación, como, por ejemplo, el título de una biblioteca de documentos, el usuario debe cambiar las preferencias de usuario para que muestren el sitio en el idioma principal o secundario y, a continuación, debe hacer el cambio en la interfaz de usuario.

Exportación e importación de contenido traducido

La característica de interfaz de usuario permite exportar e importar contenido de la aplicación para traducción masiva. En lugar de traducir el contenido de la aplicación elemento por elemento, puede exportar las cadenas de cualquier contenido de la aplicación nuevo o modificado en el idioma principal o en alguno de los idiomas secundarios. Puede exportar contenido mediante el vínculo Exportar traducciones de la página Configuración del sitio. Al exportar contenido de la aplicación para un idioma secundario, puede decidir exportar todo el contenido o solo el contenido que no se tradujo.

Cuando se exporta el contenido de la aplicación, se guarda como un archivo .resx, que se puede abrir con un editor de texto o con cualquier herramienta de terceros capaz de abrir archivos de recursos. Para obtener más información, vea el tema sobre los recursos en formato de archivo .resx. Una vez traducidas las cadenas de recursos, puede importar el archivo .resx mediante el vínculo Importar traducciones de la página Configuración del sitio.

Limitaciones de la interfaz de usuario multilingüe

Como se mencionó anteriormente, algunos elementos de la interfaz de usuario no están habilitados para MUI, es decir, no son compatibles con la interfaz de usuario multilingüe. En esta sección se describen limitaciones adicionales que se aplican al usar la interfaz de usuario multilingüe con componentes compartidos y plantillas de sitios.

Componentes compartidos

Los componentes compartidos (como, por ejemplo, los elementos web, las listas y los permisos) aparecen en todas las plantillas de sitio. Su funcionalidad se define de forma centralizada y su comportamiento es coherente, independientemente de la plantilla de sitio en que aparecen.

Elementos web

Los títulos y las descripciones solo están habilitados para MUI para elementos web basados en listas. Por ejemplo, el título y la descripción de los elementos web que muestran datos de lista y biblioteca, como Anuncios y Documentos compartidos, se muestran en el idioma preferido de un usuario. En cambio, el título y la descripción de otros elementos web, como los elementos web Editor de contenido y Consulta de contenido, se muestran solo en el idioma principal del sitio. Las siguientes propiedades y características de elementos web que no están basados en listas no están habilitadas para MUI. Siempre se muestran en el idioma en el que se crearon.

  • Títulos   Esto incluye los títulos de los elementos web predeterminados y los títulos modificados por el usuario después de que se creó el sitio.

  • Descripciones   Esto incluye las descripciones de los elementos web predeterminados y las descripciones modificadas por el usuario después de que se creó el sitio.

  • Propiedades personalizadas   Las propiedades personalizadas de elementos web creadas o modificadas por el usuario permanecen en el idioma en que se crearon.

  • Mensaje de error de importación    El valor predeterminado de este mensaje de error siempre se muestra en el idioma principal del sitio. Si un usuario creó un mensaje de error personalizado, ese mensaje de error siempre se mostrará en el idioma en que se creó.

Listas

Las vistas de lista y los elementos de lista no están habilitados para MUI. Estos elementos de la interfaz de usuario seguirán mostrando los valores especificados cuando se crearon, independientemente del idioma preferido seleccionado por el usuario.

Los vínculos a los títulos de la lista en el Inicio rápido y el menú de la barra de vínculos superior seguirán mostrando los valores especificados cuando se crearon las listas. Aunque el Inicio rápido y el menú de la barra de vínculos superior están habilitados para MUI, los títulos de la lista que muestran son independientes de los títulos de la lista real. Para evitar este problema, el usuario debe modificar el título de la lista para el Inicio rápido y el menú de la barra de vínculos superior. Para obtener información acerca de cómo modificar el elemento de vínculo de Inicio rápido, vea el tema sobre cómo modificar, mover o eliminar un vínculo de Inicio rápido (https://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=208207&clcid=0xC0A) en "Configurar el Inicio rápido para la navegación del sitio" en Office.com. Para obtener información acerca de cómo modificar la barra de vínculos superior, vea el tema sobre cómo agregar, modificar o quitar un vínculo de la barra de vínculos superior (https://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=208208&clcid=0xC0A) en "Configurar la barra de vínculos superior para la navegación del sitio" en Office.com.

Permisos

Las siguientes propiedades y características de permisos no están habilitadas para MUI; siempre se muestran en el idioma principal del sitio o el idioma en que se crearon:

  • Nombres de grupos de permisos   Esto incluye los nombres de grupos de permisos predeterminados y los grupos de permisos personalizados creados por un usuario.

  • Nombres y descripciones de nivel de permisos   Esto incluye niveles de permisos predeterminados y los niveles de permisos personalizados creados o modificados por un usuario.

  • Información de usuario   Información de usuario como, por ejemplo, Acerca de mí, Cargo y Departamento.

Plantillas de sitio

En esta sección se describen las limitaciones de la interfaz de usuario multilingüe para las plantillas de sitio en SharePoint Foundation 2010. La mayoría de estas limitaciones se deben a las limitaciones de sus componentes compartidos de sitio como los elementos web, las listas y los permisos. Las siguientes limitaciones de la interfaz de usuario multilingüe se aplican a plantillas específicas debido a su naturaleza especializada o diseño personalizado.

Blogs

La plantilla de sitio de blog incluye muchos elementos web y contenido generado por el usuario, que no están habilitados para MUI. Si se habilitan otros idiomas de interfaz de usuario en la página de configuración del sitio de blog, aparecerá un mensaje de error.

Sitios de reuniones

Las plantillas de sitios de reuniones incluyen muchos elementos web y contenido generado por el usuario, que no están habilitados para MUI. Si se habilitan otros idiomas de interfaz de usuario en la página de configuración del sitio de cualquier plantilla de sitio de reuniones, aparecerá un mensaje de error.

See Also

Concepts

Planeación de la interfaz de usuario multilingüe (SharePoint Foundation 2010)
Planeación de sitios multilingües (SharePoint Foundation 2010)