在 SharePoint Server 中规划多语言用户界面

 

**上一次修改主题:**2017-09-07

**摘要:**了解多语言用户界面功能及其工作方式,并了解如何规划其在 SharePoint Server 2016、SharePoint 2013 和 SharePoint Online 中的用法。

多语言用户界面 (MUI) 功能允许用户使用他们喜爱的语言来显示 SharePoint Server 或 SharePoint Online 网站的用户界面。本文介绍了 MUI 功能的用途和好处,解释了该功能的工作方式,并列出了该功能支持的其他功能。本文还介绍了如何添加和编辑应用程序内容,以及如何导出和导入内容进行翻译;解释了如何在托管的元数据中使用 MUI 功能,并且介绍了该功能的限制。最后,本文章还描述了如何计划在 SharePoint Server 网站解决方案中使用 MUI 功能。

有关如何规划多语言网站的信息,请参阅在 SharePoint Server 中规划多语言网站

本文内容:

  • 多语言用户界面的工作方式

  • 多语言用户界面功能的用途和好处

  • 多语言用户界面支持的内容

  • 管理应用程序内容

  • 在托管元数据中使用多语言用户界面

  • 多语言用户界面的限制

  • 规划使用多语言用户界面

多语言用户界面的工作方式

默认情况下,新建的网站采用服务器上安装的 SharePoint Server 的默认语言。场管理员必须先在 SharePoint 场的所有 Web 服务器和应用程序服务器上安装语言包,然后才能创建采用非默认语言的网站。有关详细信息,请参阅安装或卸载用于 SharePoint Server 2016 的语言包安装或卸载用于 SharePoint 2013 的语言包

在服务器上安装语言包后,“语言设置”链接将被添加到“网站设置”页。网站集管理员和网站所有者可以使用“语言设置”页来指定网站支持的备用语言。网站集管理员或网站所有者为网站启用备用语言后,当用户下一次登录到网站时,SharePoint Server 将使用以下规则来确定用于向用户显示内容的语言:

  1. 如果在 SharePoint Server 服务器场上启用了 User Profile Service 应用程序,将使用存储在用户配置文件中的语言首选项。有关如何向 SharePoint Server 中的用户配置文件设置添加语言列表的信息,请参阅添加、 编辑或删除自定义 SharePoint 服务器用户配置文件中的属性。有关如何向 SharePoint Online 管理中心 中的用户配置文件设置添加语言列表的信息,请参阅添加和编辑用户配置文件属性

  2. 如果未在用户配置文件中定义任何语言首选项,将使用存储在网站集的用户语言设置中的语言首选项。

  3. 如果未在用户网站集中定义任何语言首选项,将使用存储在用户 Web 浏览器中的语言首选项。

  4. 如果未在用户 Web 浏览器中定义任何语言首选项,将使用默认的网站语言。

MUI 功能只会使用用户首选的语言显示网站的用户界面元素。它不会翻译内容或使用备用语言显示诸如文档或列表项等内容。要翻译网页内容,您可以使用 SharePoint Server 或 SharePoint Online 中的变体功能。

SharePoint Server 提供三种更改特定应用程序内容(如列表或库标题和说明)的方法:使用用户界面、导出和导入网站翻译以及使用 Microsoft.SharePoint 命名空间中的 SPUserResource 类。并非所有的用户界面元素都可以直接在用户界面中更改。例如,用户操作和命令只能通过使用 SPUserResource 类进行更改。有关更多信息,请参阅 SPUserResource 类

有关如何安装语言包的信息,请参阅安装或卸载用于 SharePoint Server 2016 的语言包。有关如何允许单个用户更改用于显示其网站用户界面的语言的信息,请参阅选择想要允许在网站用户界面上使用的语言

多语言用户界面功能的用途和好处

MUI 功能允许用户通过使用其首选的其他语言在单个网站中进行协作,而不用顾及创建网站时使用的是哪种语言。例如,网站的默认语言可能是英语,但首选语言为法语的用户可以使用法语来查看网站,且首选语言为西班牙语的用户可以使用西班牙语来查看网站。

在所有 Web 和应用程序服务器上创建网站和安装语言包时,可以指定默认的网站语言。网站将使用该语言来显示网站的用户界面,例如网站导航和管理页面。如果你想要允许网站用户使用首选语言来查看网站的用户界面,你可以使用“语言设置”页来指定要提供给用户的备用语言。用户登录网站后,将使用用户的首选语言来显示网站的用户界面。该域名内的所有网站将以用户的首选语言进行显示。此操作不会更改默认的网站语言。查看此网站的其他用户将看到网站的用户页面以默认的网站语言或以其首选的语言显示。仅会为那些指定了用于查看网站的首选语言的用户更改网站用户界面。

通过使用 MUI 功能,工作组成员可以使用共享的语言处理文档和项目,同时使用其首选语言来查看网站和执行任务。除了团队协作外,MUI 功能还允许服务器场和网站集管理员和网站所有者使用他们的首选语言执行管理任务。例如,服务器场管理员可以使用其首选语言来查看 SharePoint 管理中心网站 上的管理链接和指示。

MUI 功能还允许用户更改新的和现有的应用程序内容(例如列表或库标题和说明)并且允许用户在其他语言用户的用户界面中反映这些更改。例如,将英语用作首选语言的用户创建了名为“Team Reports”的新文档库。将其首选语言设置为德语的另一名工作组成员登录到该网站并将库标题更改为“Mannschaftsberichte”。下一次当这位将首选语言设置为德语的用户登录到网站时,文档库的名称将显示为“Mannschaftsberichte”。但是将首选语言设置为英语的用户仍将看到文档库的名称显示为“Team Reports”。

多语言用户界面支持的内容

在用户使用首选语言查看网站时,将使用首选语言显示用户界面的特定元素。通常,大多数用户界面元素都可以采用首选语言显示,但是用户创建的内容除外。下面的列表包含了 MUI 功能支持的项目示例:

  • 设置页面,如 _layouts 和 _admin 虚拟目录中的页面。

  • SharePoint 帮助。

  • 应用程序内容,如菜单、控件、网站操作、网站标题和说明、列表或库标题和说明、顶部链接栏链接、快速启动链接、本地痕迹导航、网站和列表内容类型,以及网站和列表列。

  • 开发人员内容,例如功能和解决方案。

  • 列表视图。

  • Web 部件标题、说明、自定义属性和导入错误消息。

  • 博客网站模板。

并非所有的用户界面元素都将以首选语言显示。下面的列表包含了 MUI 功能不支持的项目示例:

  • 全局痕迹导航。

  • 用户创建的内容,例如列表项目数据、库中的文档和网页、自定义权限级别和组。

有关 MUI 功能不支持的用户界面元素的详细信息,请参阅多语言用户界面的限制。

管理应用程序内容

应用程序内容包括诸如菜单、控件、网站操作、网站标题和说明、列表或库标题和说明、顶部链接栏链接、快速启动链接、本地痕迹导航、网站和列表内容类型,以及网站和列表列等内容。MUI 功能允许用户使用默认的网站语言或以一种或多种备用语言添加或编辑应用程序内容。您也可以选择导入和导出应用程序内容以进行批量翻译。

添加和编辑应用程序内容

在用户添加或编辑应用程序内容时,将应用以下规则:

  • 当用户使用默认的网站语言查看网站时,他们创建的任何新应用程序内容将以默认的网站语言显示,甚至在使用其他语言查看网站时也是如此。

    例如,如果默认的网站语言是英语,在用户使用英语查看网站并创建了名为“Team Documents”的新文档库后,即使用户使用法语查看网站,库标题仍将显示为"Team Documents"。

  • 若用户使用其他语言查看网站,他们创建的任何新应用程序内容将以该语言显示,甚至在使用默认网站语言或任何其他语言查看网站时也是如此。

    例如,如果默认的网站语言为英语,用户使用德语来查看网站并添加了名为“Mannschaftsdokumente”的文档库,即使使用英语来查看该网站,库标题仍显示为“Mannschaftsdokumente”。要翻译应用程序内容,例如将文档库标题翻译为备用语言,用户必须首先更改其用户配置文件或 Web 浏览器设置中的语言首选项,以采用他们要使用的语言显示网站,然后更改用户界面字符串。若启用了“覆盖翻译”选项,则无需执行此操作。有关详细信息,请参阅覆盖已翻译的应用程序内容。

如果网站以用户首选语言显示,则对现有应用程序内容字符串的任何更改仅适用于该语言。以默认网站语言和任何备用语言显示的与特定应用程序内容关联的字符串将保持不变。要翻译应用程序内容字符串,例如将文档库标题翻译为默认网站语言或任何备用语言,用户必须在浏览器或用户配置文件中更改语言首选项,以使用默认语言或切换语言显示网站,然后对用户界面字符串进行更改。

覆盖已翻译的应用程序内容

“语言设置”页包含一个“覆盖翻译”选项,该选项将影响现有应用程序内容的更改应用于网站其他语言的方式。如果启用了“覆盖翻译” 选项,对默认网站语言的用户界面的任何更改将覆盖切换语言的相同用户界面元素的更改。

默认情况下,当用户使用默认网站语言查看网站时,对现有应用程序内容的更改将仅应用于默认的网站语言。以备用语言显示的与特定的应用程序内容关联的字符串将保持不变。如果启用了“覆盖翻译”选项,以各种语言显示的与该应用程序内容关联的字符串将替换为新的默认网站语言字符串。例如,如果默认的网站语言为英语,并且用户将“Shared Documents”库的标题更改为“Team Documents”,默认情况下,将仅针对默认网站语言更改标题。如果启用了“覆盖翻译”选项,将针对所有备用语言将标题更改为“Team Documents”,并且必须重新翻译它。

导出和导入已翻译的应用程序内容

MUI 功能使您可以导出和导入应用程序内容以进行批量翻译。您可以使用默认的网站语言或一种备用语言导出新的或已更改的应用程序内容的字符串,而不是按一次一个项目的方式翻译应用程序内容。要导出内容,您可以使用“网站设置”页上的“导出翻译”链接。为备用语言导出应用程序内容时,您可以选择导出所有内容或仅导出未翻译的内容。

导出应用程序内容后,它将保存为 .resx 文件,可以使用文本编辑器或任何可打开资源文件的第三方工具来打开该文件。有关详细信息,请参阅使用 .resx 文件格式的资源。翻译完资源字符串后,可以使用“网站设置”页上的“导入翻译”链接来导入 .resx 文件。

在托管元数据中使用多语言用户界面

可以创建多语言托管元数据以便在 SharePoint Server 解决方案中使用。通过使用术语库管理工具,可以创建术语集和关联多个标签(针对术语集中的每个术语,为每种要支持的语言添加一个标签)。当用户以用户首选语言查看网站时,将使用与首选语言对应的标签显示数据。

多语言用户界面的限制

如前所述,某些用户界面元素无法启用 MUI,即 MUI 功能不支持这些内容。本节介绍了当您在共享组件和网站模板中使用 MUI 功能时适用的其他限制。

共享组件

共享组件(例如,列表和权限)在整个网站模板上显示。它们的功能已进行了集中定义,并且不论它们在哪种网站模板内显示,它们的行为都是一致的。

列表

列表视图支持 MUI,但是列表项却不支持,这是因为它们是用户创建的内容。列表项仍将显示创建它们时输入的值,而不管用户首选的语言是什么。

权限

以下与权限关联的属性不支持 MUI。它们将始终以默认的网站语言或以创建它们时使用的语言进行显示:

  • 权限组名称   它们包括默认的权限组名称和任何由用户创建的自定义权限组。

  • 自定义权限级别名称和说明   它们包括任何由用户创建或更改的自定义权限级别。

  • 用户信息   诸如关于我、标题和部门等用户信息。

搜索网站模板

许多搜索网站的限制实际上与 MUI 功能无关,但其体系结构设计却能够影响用户界面。下面的限制是针对搜索网站的 MUI 和体系结构限制的组合:

  • 搜索   搜索将使用安装 SharePoint Server 的默认语言为内容编制索引。即使内容是使用备用语言提供的,也只能通过使用默认网站语言才能搜索内容。例如,如果您的首选语言是德语,但默认的网站语言是英语,搜索“Freigegebene Dokumente”不会返回任何结果。搜索“Shared Documents”则会返回结果。

  • 搜索 Web 部件属性   标题、说明和自定义属性支持 MUI。但是如果自定义了搜索框的默认搜索提示,那么将为所有语言显示自定义的值。

  • 精简面板 Web 部件   精简面板 Web 部件不支持 MUI。精简面板 Web 部件中显示的术语库标签始终从搜索索引中显示,该索引仅使用默认网站语言存储术语。例如,如果您的首选语言为意大利语,但默认网站语言为英语,并且您的文档使用包含用于两种语言的值的术语库标签,精简面板 Web 将仅显示英语标签。

    备注

    这并不适用于分类精简面板 Web 部件,它将显示托管导航中使用的同一语言标签。

计划使用多语言用户界面

计划在 SharePoint Server 网站中使用 MUI 功能涉及以下任务:

  • 确定网站语言要求。

  • 计划安装公开更新。

  • 计划翻译应用程序内容。

确定网站语言要求。

场管理员必须先在所有 Web 服务器和应用程序服务器上安装语言包,使其对网站可用,然后才能在 SharePoint Server 网站中使用 MUI 功能。决定需要哪些语言包,以及何时在服务器上安装它们。网站集管理员或网站所有者必须为各个网站配置语言设置,以便特定语言对网站用户可用。必须决定每个网站所需的语言,并计划让网站集管理员或网站所有者为自己管理的网站启用特定语言。若要详细了解如何计划多语言网站,请参阅在 SharePoint Server 中规划多语言网站。若要详细了解如何安装语言包,请参阅安装或卸载用于 SharePoint Server 2016 的语言包安装或卸载用于 SharePoint 2013 的语言包

计划安装公开更新

如果语言包是作为 SharePoint Server 的公开更新的一部分进行更新的,那么必须在安装公开更新时更新服务器上的语言包。应该规划与服务器场管理员进行协作,监视公开更新的版本以及任何关联的语言包,以便了解必须为用户安装哪些更新的语言包。

计划翻译应用程序内容

如果您计划在网站上启用 MUI 功能,以便在用户使用其首选语言时为他们提供协作方法,您必须判断默认的 MUI 功能是否足够满足需要,或者是否必须翻译应用程序内容。如果存在必须翻译的应用程序内容,您应该考虑以下问题:

  • 如何翻译新的和现有的应用程序内容?   是由单独的工作组成员根据需要直接在用户界面中翻译应用程序内容,还是由您使用网站所需的语言导出资源文件,然后在同一时间全部翻译它们?如果用户使用备用语言创建新的应用程序内容,您必须规划由谁来将该内容翻译为默认网站语言和各种备用语言。如果您计划创建复杂的页面(例如,新的菜单页)或开发自定义的解决方案(例如,创建列表的功能),您必须规划使用对象模型来提供备用语言的翻译。

  • 由谁来翻译应用程序内容?   是由您组织中的某个成员来翻译,还是由第三方来翻译?

  • 如何处理应用程序内容的更新?   是直接在更改时翻译对用户界面的更改,还是安排定期更改?这可能取决于网站的大小和规模以及所包含的内容。

  • 应如何处理翻译覆盖?   是否要使默认网站语言中的更改覆盖备用语言的字符串值?如果是,您必须启用“语言设置”页上的“覆盖翻译”选项。

  • 必须更改哪些列名称?   必须翻译哪些列名称?使用何种语言?是翻译列表级别还是网站级别上的列名称?

See also

在 SharePoint Server 中规划多语言网站
SharePoint Server 中的变体概述
在 SharePoint Server 中规划变体

SharePoint Server 2016 语言包
SharePoint Server 2013 语言包