本文為機器翻譯文章。如需檢視英文版,請選取 [原文] 核取方塊。您也可以將滑鼠指標移到文字上,即可在快顯視窗顯示英文原文。
譯文
原文

SharePoint Server 2013 中多語系跨網站發佈網站的規劃變化

 

適用版本:SharePoint Server 2013

上次修改主題的時間:2016-12-16

摘要:了解如何規劃要在多語系跨網站發佈網站上使用變化時的網站架構。

您可以使用變化功能來建立和維護多語系 SharePoint 網站。如需詳細資訊,請參閱 SharePoint Server 2013 中的變化概觀。當您使用跨網站發佈和變化時,應該根據三個案例的其中一個案例來設定網站架構。

本文內容:

使用下列決策樹來決定最適合您的案例:

使用跨網站發佈網站的變化的三個案例。

 

如果您想要 規劃此案例

在 SharePoint 外部維護多語系目錄內容

1

僅發佈多語系目錄內容或混合目錄和非目錄內容,而且不想要在非目錄內容上使用變化

2

發佈混合多語系目錄和非目錄內容,而且想要在所有內容上使用變化

3


針對每個案例,您應該規劃執行下列工作:

 

案例 製作網站 發佈網站

1

  • 建立 [產品目錄網站集合]。

  • 使用 [產品] 清單以儲存您在 SharePoint 外部維護的內容。

  • 使用一個字詞組來標記 [產品] 清單中的項目。

  • 翻譯字詞組。

  • 安裝語言套件。

  • 為每一種語言建立一個 [發佈入口網站集合]。

  • 將每個網站集合連線至 [產品] 目錄。

2

  • 建立 [發佈入口網站集合]。

  • 建立變化標籤。

  • 在來源變化網站中,於自訂清單或 [頁面] 程式庫中建立目錄內容。

  • 使用一個字詞組來標記來源變化目錄中的項目。

  • 使用變化功能,將來源變化目錄內容傳播至變化目標網站中。

  • 翻譯字詞組。

  • 安裝語言套件。

  • 為每一種語言建立一個 [發佈入口網站集合]。

  • 將每個網站集合連線至語言變化目錄。

3

  • 建立 [發佈入口網站集合]。

  • 建立變化標籤。

  • 在來源變化網站中,於自訂清單或 [頁面] 程式庫中建立目錄內容。

  • 使用一個字詞組來標記來源變化目錄中的項目。

  • 使用變化功能,將來源變化目錄內容傳播至變化目標網站中。

  • 翻譯字詞組。

  • 安裝語言套件。

  • 建立一個 [發佈入口網站集合]。

  • 建立變化標籤。

  • 在來源變化網站上,建立非目錄內容。

  • 使用變化功能,將非目錄內容傳播至變化目標網站中。

  • 將每個發佈變化網站連線至語言變化目錄。

如需如何執行這些工作的詳細資訊,請參閱結尾的另請參閱小節。

若要使用跨網站發佈,您的目錄資料必須存在於 SharePoint 清單中。但是,您可以在外部系統中維護目錄內容,並將此內容定期匯入至 SharePoint 清單。使用 [產品目錄] 網站範本建立網站集合時,會自動在網站集合的根層級建立名稱為 [產品] 的清單。[產品] 清單包括一般產品項目資訊的網站欄。例如 [標題] 和 [項目號碼]。您可以使用此清單匯入目錄內容。

重要事項 重要事項:
如果您在 SharePoint 中針對目錄內容使用 [產品] 清單,則無法使用變化。但您可以使用 [語言標記] 網站欄來分類不同語言的目錄內容。
如果您在製作網站上針對目錄內容使用 [產品] 清單,而且使用目錄項目頁面來顯示發佈網站上的目錄項目,則無法在發佈網站上使用變化。原因是一個網站集合只能有一個 URL 重寫。這表示您必須在發佈網站上為每個想要維護的語言建立一個網站集合,並將每個網站集合連線至 [產品] 目錄。

下圖顯示您的目錄內容存在於 [產品] 清單時應該如何設定網站架構。在此圖中,每個方塊都代表一個網站集合。在這些方塊內,數字代表網站集合內的網站,而字母代表字詞組。從 PUBLISHING 端指向 AUTHORING 網站的箭頭代表目錄連線。

跨網站發佈網站的變化案例 1。

 

AUTHORING

contoso.authoring

A

用來標記 [產品] 目錄中項目的字詞組。此字詞組翻譯為三種語言:英文、挪威文和德文。

1

包含 [產品] 目錄的製作網站。不使用變化。在 [產品] 目錄中,[語言標記] 網站欄會分類不同的語言:en-US 代表英文內容、nb-NO 代表挪威文內容,而 de-DE 代表德文內容。

 

PUBLISHING

contoso.com

2

英文發佈網站,連線至 [產品] 目錄 (1)。在此網站中,將搜尋網頁組件設定成顯示 [語言標記] 網站欄值為 en-US 的目錄項目。

B

驅動英文發佈網站之受管理導覽的字詞組。此字詞組已固定來自製作網站上之字詞組 (A) 的字詞,並顯示英文版本的字詞。

contoso.no

3

挪威文發佈網站,連線至 [產品] 目錄 (1)。在此網站中,將搜尋網頁組件設定成顯示 [語言標記] 網站欄值為 nb-NO 的目錄項目。

C

驅動挪威文發佈網站之受管理導覽的字詞組。此字詞組已固定來自製作網站上之字詞組 (A) 的字詞,並顯示挪威文版本的字詞。

contoso.de

4

德文發佈網站,連線至 [產品] 目錄 (1)。在此網站中,將搜尋網頁組件設定成顯示 [語言標記] 網站欄值為 de-DE 的目錄項目。

D

驅動德文發佈網站之受管理導覽的字詞組。此字詞組已固定來自製作網站上之字詞組 (A) 的字詞,並顯示德文版本的字詞。

若要在目錄內容上使用變化,您必須將目錄內容維護在自訂清單中或是製作網站上的 [頁面] 程式庫中。您可以使用一個字詞組來標記所有目錄語言變化。

下圖顯示您應該如何設定網站架構,以在目錄內容上使用變化。在此圖中,每個方塊都代表一個網站集合。在這些方塊內,數字代表網站集合內的網站,而字母代表字詞組。從 PUBLISHING 端指向 AUTHORING 網站的箭頭代表目錄連線。

跨網站發佈網站的變化案例 2。

 

AUTHORING

contoso.authoring

A

用來標記目錄項目的字詞組。此字詞組翻譯為三種語言:英文、挪威文和德文。

1

英文來源變化網站 (contoso.authoring/en-us)。此網站包含一個目錄,此目錄會傳播至挪威文和德文目標變化網站 (2 和 3)。

2

挪威文目標變化網站 (contoso.authoring/nb-no)。此網站包含挪威文版本的目錄。

3

德文目標變化網站 (contoso.authoring/de-de)。此網站包含德文版本的目錄。

 

PUBLISHING

contoso.com

4

連線至英文來源變化網站 (1) 上之目錄的英文發佈網站。

B

驅動英文發佈網站之受管理導覽的字詞組。此字詞組已固定來自製作網站上之字詞組 (A) 的字詞,並顯示英文版本的字詞。

contoso.no

5

連線至挪威文目標變化網站 (2) 上之目錄的挪威文發佈網站。

C

驅動挪威文發佈網站之受管理導覽的字詞組。此字詞組已固定來自製作網站上之字詞組 (A) 的字詞,並顯示挪威文版本的字詞。

contoso.no

6

連線至德文目標變化網站 (3) 上之目錄的德文發佈網站。

D

驅動德文發佈網站之受管理導覽的字詞組。此字詞組已固定來自製作網站上之字詞組 (A) 的字詞,並顯示德文版本的字詞。


案例研究:SharePoint Server 2013 中的 Mavention 和 Web 內容管理文章中,您可以看到 Mavention 如何針對多語系跨網站發佈網站使用此案例的範例。

若要在所有內容上使用變化,您必須在製作網站和發佈網站上使用變化功能。在製作網站中,您必須將目錄內容維護在自訂清單或 [頁面] 程式庫中。您可以使用一個字詞組來標記所有目錄語言變化。

下圖顯示您應該如何設定網站架構,以在所有內容上使用變化。在此圖中,每個方塊都代表一個網站集合。在這些方塊內,數字代表網站集合內的網站,而字母代表字詞組。從 PUBLISHING 端指向 AUTHORING 網站的箭頭代表目錄連線。

注意事項 附註:
在發佈網站上,會使用變化字詞組。
跨網站發佈網站的變化案例 3。

 

AUTHORING

contoso.authoring

A

用來標記目錄項目的字詞組。此字詞組翻譯為三種語言:英文、挪威文和德文。

1

英文來源變化網站 (contoso.authoring/en-us)。此網站包含一個目錄,此目錄會傳播至挪威文和德文目標變化網站 (2 和 3)。

2

挪威文目標變化網站 (contoso.authoring/nb-no)。此網站包含挪威文版本的目錄。

3

德文目標變化網站 (contoso.authoring/de-de)。此網站包含德文版本的目錄。

 

PUBLISHING

4

非目錄內容 (contoso.com/en-us) 的英文發佈網站和來源變化網站。此網站會連線至英文來源變化網站 (1) 上的目錄。

B

英文變化字詞組以及驅動英文來源變化網站上之受管理導覽的字詞組。此字詞組已固定來自製作網站上之字詞組 (A) 的字詞,並顯示英文版本的字詞。

5

非目錄內容 (contoso.com/nb-no) 的挪威文發佈網站和目標變化網站。此網站會連線至挪威文目標變化網站 (2) 上的目錄。

C

挪威文變化字詞組以及驅動挪威文目標變化網站上之受管理導覽的字詞組。此字詞組已固定來自製作網站上之字詞組 (A) 的字詞,並顯示挪威文版本的字詞。

6

非目錄內容 (contoso.com/de-de) 的德文發佈網站和目標變化網站。此網站會連線至德文目標變化網站 (3) 上的目錄。

D

德文變化字詞組以及驅動德文目標變化網站上之受管理導覽的字詞組。此字詞組已固定來自製作網站上之字詞組 (A) 的字詞,並顯示德文版本的字詞。

如案例 3 所述,在發佈網站上使用變化時,不會將網站裝載於各自國家/地區碼的最上層網域上,例如www.contoso.com、www.contoso.no和www.contoso.de。而 URL 是www.contoso.com/en-us、www.contoso.com/nb-no和www.contoso.com/de-de。如果網站未裝載於各自國家/地區碼的最上層網域,則 Bing 或 Google 等搜尋引擎可能會將所有語言版本之網站的搜尋結果都排上相同排名。

例如,有家公司在不同國家/地區銷售洗衣機。小型國家/地區 (例如挪威) 中最受歡迎的洗衣機與大型國家/地區 (例如德國) 中最受歡迎的洗衣機不同。這表示,如果有人在挪威搜尋 Contoso 洗衣機,則搜尋結果可能會顯示德國最受歡迎的洗衣機,因為整體而言這是最受歡迎的洗衣機。

若要顯示當地搜尋引擎排名中的差異,您必須在發佈網站上使用地區設定特定網站集合 (案例 1 和 2)。

當您地區設定特定網站集合上使用您的發佈網站案例 1 和 2 中所述時,您必須維護例如主版頁面、 版面配置您設計檔案並將每個地區設定特定網站集合的個別顯示範本。例如,在案例 1 和 2 您必須維護這三組設計檔案。其中一個英文發佈網站、 挪威文發佈網站中的第一和一張的德文發佈網站中。您可以使用 [設計管理員設計套件匯出及匯入從發佈網站的設計檔案。

如果您在發佈網站上使用變化 (例如,如案例 3 所述),則可以在所有變化網站中使用相同的設計檔案。

下表顯示每個案例的優缺點。

 

案例 優點 缺點

1

  • 輕鬆地匯入在 SharePoint 外部維護的多語系內容。

  • 搜尋引擎可能會在其搜尋結果中反映語言差異。

  • 您不可以在目錄內容或發佈網站上使用變化。

  • 您必須為想要支援的每種語言維護一組設計檔案。

2

  • 您可以在目錄內容上使用變化。

  • 搜尋引擎可能會在其搜尋結果中反映語言差異。

  • 您必須為想要支援的每種語言維護一組設計檔案。

3

  • 您可以在目錄內容和非目錄內容上使用變化。

  • 您必須為想要支援的所有語言維護一組設計檔案。

  • 搜尋引擎可能不會在其搜尋結果中反映語言差異。

您也可以使用案例的組合。例如,您可以合併案例 1 和 2 以建立網站,其中:

  • 顯示含有產品資訊的目錄內容。將產品資訊 (例如項目編號、價格和股票量) 維護在 SharePoint 外部的外部系統中 (案例 1)。

  • 顯示含資訊文章的目錄內容 (例如事件、新聞、解決方案等)。在 SharePoint 中,建立和維護資訊文章的語言變化 (案例 2)。

變化案例 1 和 2 的組合。


針對這項合併,您應該規劃執行下列動作:

 

在製作網站上 在發佈網站上
  • 建立 [產品目錄網站集合]。

  • 使用 [產品] 清單以儲存您在 SharePoint 外部維護的產品目錄內容。

  • 使用一個字詞組來標記 [產品] 目錄中的項目。

  • 建立變化標籤。

  • 在來源變化網站中,於自訂清單或 [頁面] 程式庫中建立資訊文章目錄內容。

  • 使用一個字詞組來標記資訊文章目錄中的項目。

  • 使用變化功能,將來源變化資訊文章目錄內容傳播至變化目標網站中。

  • 翻譯兩個字詞組。

  • 為每一種語言建立一個 [發佈入口網站集合]。

  • 將每個網站集合連線到 [產品] 目錄以及資訊文章目錄的語言變化。

https://technet.microsoft.com/zh-tw/library/cc262108.aspx
顯示: